home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 1999 November / Macworld (1999-11).dmg / Shareware World / Comms & Internet / Analog 3.32 / lang / nl.lng < prev    next >
Text File  |  1999-05-15  |  7KB  |  330 lines

  1. ## Taalbestand voor Analog 3.3. Kan wellicht niet werken met andere versies.
  2. ##
  3. ## Dit is een taalbestand voor Analog. De meeste talen hebben er twee
  4. ## nodig, een voor HTML output en een voor normale tekst output. Regels die
  5. ## met beginnen zijn commentaar.
  6. ## Als uw taal niet in het patroon lijkt te vallen, leg het probleem uit
  7. ## zodat ik de sourcecode kan aanpassen, indien nodig.
  8. ##
  9. ## Vertaling Engels naar Nederlands a.d.h.v het oude taalbestand.
  10. ## 16 Juni 1998, Joost Baaij <joost@euromedia.nl>.
  11. ##
  12. ## Eerst de afkortingen voor de dag- en maandnamen.
  13. ISO-8859-1
  14. Zon
  15. Maa
  16. Din
  17. Woe
  18. Don
  19. Vry
  20. Zat
  21. Jan
  22. Feb
  23. Mrt
  24. Apr
  25. Mei
  26. Jun
  27. Jul
  28. Aug
  29. Sep
  30. Okt
  31. Nov
  32. Dec
  33. ## Nu wat standaard, veelgebruikte woorden.
  34. ## afkorting voor "week begin"
  35. week beg.
  36. maand
  37. dag
  38. dagen
  39. ## afko voor "uur"
  40. u.
  41. minuut
  42. minuten
  43. seconde
  44. seconden
  45. byte
  46. bytes
  47. aanvraag
  48. aanvragen
  49. datum
  50. ## Dit heeft de juiste spatiering voor een kolom zoals 23-Mar-98 15:00-15:05
  51. datum       tijd
  52. laatste datum
  53. laatste tijd
  54. bestand
  55. bestanden
  56. host
  57. hosts
  58. virtual host
  59. virtual hosts
  60. directory
  61. directories
  62. domein
  63. domeinen
  64. extensie
  65. extensies
  66. URL
  67. URLs
  68. browser
  69. browsers
  70. grootte
  71. site
  72. sites
  73. gebruiker
  74. gebruikers
  75. status code
  76. status codes
  77. Website statistieken voor
  78. ## De namen van de rapporten
  79. Algemene samenvatting
  80. ## De tijd rapporten, plus "drukste" regels (aan het einde van elk rapport)
  81. ## De rest van het commentaar is niet vertaald wegens tijdgebrek.
  82. Maandelijks rapport
  83. Drukste maand:
  84. Wekelijks Rapport
  85. Drukste week: week beginnende
  86. Dagelijkse Samenvatting
  87. Dagelijks Rapport
  88. Drukste dag:
  89. Uur Rapport
  90. Uur Samenvatting
  91. Drukste uur:
  92. Kwartier Rapport
  93. Drukste kwartier van een uur:
  94. Vijf-minuten Rapport
  95. Drukste vijf minuten:
  96. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  97. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  98. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  99. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  100. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  101. ##
  102. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  103. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  104. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  105. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  106. ##
  107. ## Verzeichnis-Bericht
  108. ## Verzeichnisses
  109. ## Verzeichnisse
  110. ## n
  111. ##
  112. ## I hope that makes sense!
  113. Host Rapport
  114. host
  115. hosts
  116. n
  117. Directory Rapport
  118. directory
  119. directories
  120. n
  121. Bestands Type Report
  122. extensie
  123. extensies
  124. n
  125. Aanvragen Rapport
  126. Aangevraagd bestand
  127. aangevraagde bestanden
  128. n
  129. Redirectie Rapport
  130. Aangevraagd bestand
  131. aangevraagde bestanden
  132. n
  133. Mislukking Rapport
  134. Aangevraagd bestand
  135. aangevraagde bestanden
  136. n
  137. Referrer Rapport
  138. refererende URL
  139. refererende URLs
  140. n
  141. Refererende Sites Rapport
  142. refererende site
  143. refererende sites
  144. n
  145. Doorverwezen Referrer Rapport
  146. refererende URL
  147. refererende URLs
  148. n
  149. Mislukte Referrer Rapport
  150. refererende URL
  151. refererende URLs
  152. n
  153. Virtual Host Rapport
  154. virtual host
  155. virtual hosts
  156. n
  157. Gebruiker Rapport
  158. gebruiker
  159. gebruikers
  160. n
  161. Gebruiker Mislukking Rapport
  162. gebruiker
  163. gebruikers
  164. n
  165. Browser Summary
  166. browser
  167. browsers
  168. n
  169. Browser Report
  170. browser
  171. browsers
  172. n
  173. Domein Rapport
  174. domein
  175. domeinen
  176. n
  177. Status Code Rapport
  178. status code
  179. status codes
  180. n
  181. Bestandsgrootte Rapport
  182. ## Used at the bottom of the report
  183. Deze analyse is geproduceerd door
  184. Looptijd
  185. Minder dan 1
  186. ## Used in the time reports
  187. Elke eenheid
  188. representeert
  189. of een gedeelte hiervan
  190. aanvragen voor een pagina
  191. aanvragen voor pagina's
  192. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  193. *
  194. *
  195. niet getoond
  196. ## Used at the top of the report
  197. Programma gestart op
  198. Aanvragen geanalyseerd van
  199. tot
  200. ## Used in the General Summary
  201. Totale aantal geslaagde aanvragen
  202. Gemiddelde aantal geslaagde aanvragen per dag
  203. Totale aantal geslaagde aanvragen voor pagina's
  204. Gemiddelde aantal geslaagde aanvragen voor pagina's per dag
  205. Logbestand regels zonder status code
  206. Totale aantal mislukte aanvragen
  207. Totale aantal omgeleide aanvragen
  208. Aantal aanvragen met informatieve status code
  209. Aantal verschillende bestanden aangevraagd
  210. Aantal verschillende hosts bediend
  211. Onleesbare regels in logbestand
  212. Ongebruikte regels in logbestand
  213. Totale hoeveelheid data verzonden
  214. Gemiddelde hoeveelheid data verzonden per dag
  215. Getallen tussen haakjes verwijzen naar de
  216. 7 dagen tot
  217. afgelopen 7 dagen
  218. Ga Naar
  219. Top
  220. ## Column headings for requests, pages and bytes
  221. #aanv
  222. %aanv
  223. pags
  224. %pags
  225. bytes
  226. %bytes
  227. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  228. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  229. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  230. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  231. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  232. ## Affichage du premier %s
  233. ## Affichage de la première %s
  234. ## *
  235. ## with entries for m & f, but not n
  236. *
  237. *
  238. Top %s afgedrukt
  239. *
  240. *
  241. Top %d %s afgedrukt
  242. *
  243. *
  244. Alle %s afgedrukt
  245. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  246. met
  247. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  248. met minstens
  249. ## Different ways of doing floors
  250. doorverwezen verzoek
  251. doorverwezen verzoeken
  252. mislukt verzoek
  253. mislukte verzoeken
  254. %% van het verkeer
  255. %% van het maximale aantal verkeer
  256. bytes van het verkeer
  257. verzocht sinds
  258. met een doorverwezen verzoek sinds
  259. met een mislukt verzoek sinds
  260. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  261. *
  262. *
  263. gesorteerd op
  264. ## different ways of sorting
  265. hoeveelheid verkeer
  266. %% van de aanvragen
  267. %% van het maximale aantal aanvragen
  268. het aantal aanvragen
  269. %% van de aanvragen voor pagina's
  270. %% van het aantal aanvragen voor pagina's
  271. het aantal aanvragen voor pagina's
  272. %% van de doorverwezen aanvragen
  273. %% van het maximale aantal doorverwezen aanvragen
  274. het aantal doorverwezen aanvragen
  275. %% van de mislukte aanvragen
  276. %% van het maximum aantal mislukte aanvragen
  277. het aantal mislukte aanvragen
  278. de tijd van de laatste aanvraag
  279. de tijd van de laatste doorverwezen aanvraag
  280. de tijd van de laatste mislukte aanvraag
  281. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  282. *
  283. *
  284. alfabetisch gesorteerd
  285. *
  286. *
  287. op nummer gesorteerd
  288. *
  289. *
  290. niet gesorteerd
  291. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a
  292. ## colon, so they have space-colon instead here.
  293. :
  294. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  295. ## %d for date          " 1"
  296. ## %D for 0-padded date "01"
  297. ## %m for month         "Jan"
  298. ## %y for short year    "97"
  299. ## %Y for long year     "1997"
  300. ## %h for hour          " 9"
  301. ## %H for 0-padded hour "09"
  302. ## %n for minute        "00"
  303. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  304. ## %I for 0-padded hour ditto
  305. ## %o for minute ditto
  306. ## %w for weekday       "Wed"
  307. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  308. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  309. ## because it can produce ambiguous dates.
  310. ##
  311. ## The different date formats are as follows
  312. ## "refer to the 7 days to [date]"
  313. %D-%m-%Y %H:%n
  314. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  315. %w-%D-%m-%Y %H:%n
  316. ## In Daily Report
  317. %d-%m-%y
  318. ## In Hourly Report
  319. %d-%m-%y %H:%n-%I:%o
  320. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  321. %d-%m-%y %H:%n-%I:%o
  322. ## In Weekly Report
  323. %d-%m-%y
  324. ## In Monthly Report
  325. %m %Y
  326. ## The date column in non-time reports
  327. %d-%m-%y %H:%n
  328. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  329. %d-%m-%y at %H:%n
  330.